på samme måte som han gjorde med Caesar, for eksemp
el da fiendens hær sendte bort sine
skadede soldater skrev han:
Labienus saucios suos, quorum maximus numerus fuit,
iubet in
plaustris delegatos Hadrumetum deportari. (B.Afr. 2
1)
Labienus beordret at hans skadede, av hvilke det va
r meget stort
antall, skulle føres i vogner til Hadrumentum.
Det var Labienus som gjorde dette, ikke Scipio, ”fi
enden” eller noen andre. Jeg mener at vi
derfor kan anta at det var Labienus som satt med ko
mmandoen. Dette er også den mest
sympatiske omtalen av Labienus siden Gallia. Forfat
teren viste Labienus’ medmenneskelighet
og gode lederskap. Dette sitatet virker helt malpla
ssert i teksten, der det dukker opp som et
innskudd i et kapittel om hvordan Caesar sikret kor
nforsyningen og forsikret seg om at
forsvarsverkene var sterke nok. Det kan virke som f
orfatteren bare vil forsikre leseren om at
han hele tiden visste hva fienden bedrev.