Monographien und Herausgabe von Schriften (Hrsg.) Fremdbilder – Selbst翻訳 - Monographien und Herausgabe von Schriften (Hrsg.) Fremdbilder – Selbst日本語言う方法

Monographien und Herausgabe von Sch

Monographien und Herausgabe von Schriften

(Hrsg.) Fremdbilder – Selbstbilder. Paradigmen japanisch-deutscher Wahrnehmung (1861–2011) (Kulturwissenschaftliche Japanstudien 6). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2013.
(Hrsg. mit H. Moser) Frauenbilder/Frauenkörper. Inszenierungen des Weiblichen in den Gesellschaften Süd- und Ostasiens (Kulturwissenschaftliche Japanstudien 5). Wies­baden: Harrassowitz 2013.
(Hrsg. mit M. Schimmelpfennig) China, Japan und das Andere. Ostasiatische Identitäten im Zeitalter des Transkulturellen (Kulturwissenschaftliche Japanstudien 4). Wiesbaden: Harrassowitz 2011.
Traditionen idealisierter Weiblichkeit: Die "Kostbare Sammlung von Vorbildern weiblicher Weisheit" (Joyô chie kagami takaraori) als Paradebeispiel edo-zeitlicher Frau­en­bildung. Wiesbaden: Harrassowitz 2008.
(Hrsg. mit M. Schönbein) Facetten der Populär- und Medienkultur Japans, Bd. 2 (Kul­tur­wis­sen­schaftliche Japanstudien 3). Wiesbaden: Harrassowitz 2007.
Traditionen visuellen Erzählens in Japan – eine paradigmatische Untersuchung der Ent­wicklungslinien vom Faltschirmbild zum narrativen Manga (Kultur­wis­sen­schaft­liche Ja­pan­studien 2). Wiesbaden: Harrassowitz 2005.
(Hrsg. mit M. Schönbein) Wayô. Europa und Japan im Zeitalter der Isolation – kulturelle Genuität zwischen Projektion und Wirklichkeit – (MOAG 142). Hamburg: Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens 2005.
(Hrsg. mit M. Schönbein) Facetten der Populär- und Medienkultur Japans, Bd. 1 (Kultur­wis­sen­schaftliche Japanstudien 1). Wiesbaden: Harrassowitz 2005.
"Berichte über Gesehenes und Gehörtes aus der Ansei-Zeit" (Ansei kemmonshi). Kanagaki Robuns (1829–94) Bericht über das große Ansei-Erdbeben 1855 als Re­prä­sentant des Genres der "Katastrophendarstellungen" – Teiledition, Über­setzung und genretheoretische Einordnung – (Bunken, Bde. 7 I+II). Wiesbaden: Harrassowitz 2002.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
書籍や著作の出版(編)サード パーティの写真 - 自己イメージ。日本ドイツ知覚 (1861年-2011) (文化研究日本研究 6) のパラダイム。ヴィースバーデン: Harrassowitz Verlag 2013.(H. モーザーの編)/女性の画像女性の体。南アジア、東アジア (文化研究日本研究 5) の社会では女性の作品。ヴィースバーデン: Harrassowitz 2013.(M ・ サハと編)中国、日本、その他。異文化 (文化研究日本研究 4) の時代に東アジアのアイデンティティ。ヴィースバーデン: Harrassowitz 2011 年。理想的な女性らしさの伝統:「女性の知恵の役割モデルの貴重なコレクション」(Joyô 千恵鏡 takaraori) 江戸時、女性教育の主な例として。ヴィースバーデン: Harrassowitz、2008年。(M. Schönbein の編)人気のファセットとメディア文化誌、vol. 2 (文化研究日本研究 3)。ヴィースバーデン: Harrassowitz、2007年。伝統 (文化研究日本研究 2) の物語の漫画に屏風の開発のラインのパラダイムの研究 - 日本のビジュアルなストーリーテ リング。ヴィースバーデン: Harrassowitz、2005年。(M. Schönbein の編)和洋折衷。それは、ヨーロッパと日本鎖国-予測と現実 - (平原 142) の文化創意工夫の時代。ハンブルク: 2005 年に東アジアの民族と自然の会(M. Schönbein の編)人気のファセットとメディア文化誌、vol. 1 (文化研究日本研究 1)。ヴィースバーデン: Harrassowitz、2005年。「レポート約見られるし、聞いた安政期から"(kemmonshi だった).仮名 Robuns (1829年-94)""災害表現 - ジャンルの代表として 1855 年に素晴らしい安政地震その版、翻訳およびジャンル理論的分類 - (文献、vols。 7 I ・ II)。ヴィースバーデン: Harrassowitz 2002 年。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
モノグラフや文章の出版物、の画像(編) -セルフ写真。パラダイム日独知覚(1861-2011)(文化研究日本研究6)。ヴィースバーデン:ハラソビツVerlag社、2013年女性/レディースボディの画像(H.モーザー編。)。南と東アジア(日本文化科学は、5つの研究)企業でフェミニンのプロダクション。ヴィースバーデン:ハラソビツ2013 (編M. Schimmelpfennig)中国、日本など。すべての文化に共通の時代の東アジアのアイデンティティ(文化研究日本研究4)。ヴィースバーデン:ハラソビツ2011年「女性の知恵のモデルのプレシャスコレクション」(常陽千恵のかがみtakaraori)主な例として、江戸時の女性の教育:女らし理想化された伝統。ヴィースバーデン:ハラソビツ2008 (M.シェーンバインとエド。)日本の人気とメディア文化のファセット、第2巻(文化研究日本研究3)。ヴィースバーデン:ハラソビツ2007年日本の伝統のビジュアルストーリーテリング-物語Faltschirmbildマンガの発展のラインのパラダイム研究(文化研究日本研究2)。ヴィースバーデン:ハラソビツ2005 (編M.シェーンバイン)和洋。投影と現実の間の文化的な誠実さ- -アイソレーションの時代におけるヨーロッパと日本(Moag 142)。ハンブルク:自然と東アジア2005年の人々のための社会(M.シェーンバインとエド。)日本の人気とメディア文化のファセット、第1巻(文化研究日本研究1)。ヴィースバーデン:ハラソビツ2005年(安政kemmonshi)「安政の時間から見たと聞いた事の報告」。Kanagaki Robuns(1829年から1894年)1855年に大きなアンセル地震に関する報告書「災害表現」のジャンルの代表として-パート版、翻訳、理論的導入をジャンル- (Bunken、巻7 I + II。)。ヴィースバーデン:2002のハラソビツ。









翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 3:[コピー]
コピーしました!
出版の専門書と著作fremdbilder–selbstbilder(EDS)。日本ドイツ認知パラダイム(1861–2011)(社会科学japanstudienろく)。harrassowitzヴィースバーデン:2013年出版。(編)。H Moser)frauenbilder /女の身体は。作品の中の女性(南アジアと東アジアの社会文化japanstudienご)。wies­baden:harrassowitz 2013。(編)。M . schimmelpfennig)と中国、日本と他の。東アジアの文化を越え認め(文化研究の時代japanstudienよんしよ)。harrassowitzヴィースバーデン:2011年。伝統的な女性の特質を、「すべての貴重な手本に女性の知恵」(joyô节瓜takaraoriレンズの時間frau­en­bildung江戸)を例に。2008年:harrassowitzヴィースバーデン。(編)。とM .足)側と日本の流行のメディアの文化、第2巻に(kul­tur­wis­ハリセン­schaftliche japanstudienさん)。2007年:harrassowitzヴィースバーデン。日本の伝統的な視覚物語パラダイム研究――物語からent­wicklungslinien faltschirmbild漫画(kultur­wis­ハリセン­schaft­liche fr­pan­studienに)。2005年:harrassowitzヴィースバーデン。(編)。wayôM .足)。ヨーロッパと日本の文化genuität隔離時代の投影と現実の間――――(moag 142)。ハンブルク:自然と民族学学会2005年東アジア。(編)。とM .足)と日本の流行メディア文化面においては、第いち巻(いちkultur­wis­ハリセン­schaftliche japanstudien)。2005年:harrassowitzヴィースバーデン。「見ていると聞いたから報告(kemmonshi不安安なんじ賽爾時間)。kanagaki robuns(1829–94)報告大地震レウォン­prä­sentant安なんじ1855年としての「katastrophendarstellungen––文体」teiledition、翻訳とgenretheoretische分類(bunken、BDE。7 I + II)。2002年:harrassowitzヴィースバーデン。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: