I’m not surprised that The Guardian is the news organization trumpetin翻訳 - I’m not surprised that The Guardian is the news organization trumpetin日本語言う方法

I’m not surprised that The Guardian

I’m not surprised that The Guardian is the news organization trumpeting Greenpeace’s move to create an “investigative journalism” unit within the NGO’s ranks. After all, wasn’t it The Guardian that anointed political activist Glenn Greenwald as an investigative reporter, only to see that erudite agent provocateur up and quit — once his employer published the Edward Snowden revelations?



As journalism undergoes wrenching changes wherein many traditional news orgs’ can no longer sustain the salaries of their more seasoned reporters and editors, other entities have quickly filled the void. I’ve written often about how marketing and issues-savvy companies have created and syndicated prodigious amounts of content, in effect serving as “media” companies.

I’ve also observed how NGOs are among the most audacious in their ability to create eye-opening events that generate impressive amounts of news coverage. Think PETA and Greenpeace. This latest move by Greenpeace to hire established journalists to research and report, through the lens of their own interests, is simply a natural extension of this new media paradigm.

From Greenpeace UK executive director John Sauven speaking to The Guardian:

“It shows our intent about how serious we are taking it. We’ve put some of our best people on it and we will give it all of the resources that are needed to make it work.”

The team have [sic] been told funding is available to take on big stories.

“What we can do with investigations is change the dynamic around an issue,” he added. “It’s increasingly important in a world that is full of greenwash and empty promises but not much delivery on the ground.”
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
I’m not surprised that The Guardian is the news organization trumpeting Greenpeace’s move to create an “investigative journalism” unit within the NGO’s ranks. After all, wasn’t it The Guardian that anointed political activist Glenn Greenwald as an investigative reporter, only to see that erudite agent provocateur up and quit — once his employer published the Edward Snowden revelations?As journalism undergoes wrenching changes wherein many traditional news orgs’ can no longer sustain the salaries of their more seasoned reporters and editors, other entities have quickly filled the void. I’ve written often about how marketing and issues-savvy companies have created and syndicated prodigious amounts of content, in effect serving as “media” companies.I’ve also observed how NGOs are among the most audacious in their ability to create eye-opening events that generate impressive amounts of news coverage. Think PETA and Greenpeace. This latest move by Greenpeace to hire established journalists to research and report, through the lens of their own interests, is simply a natural extension of this new media paradigm.From Greenpeace UK executive director John Sauven speaking to The Guardian:“It shows our intent about how serious we are taking it. We’ve put some of our best people on it and we will give it all of the resources that are needed to make it work.”The team have [sic] been told funding is available to take on big stories.“What we can do with investigations is change the dynamic around an issue,” he added. “It’s increasingly important in a world that is full of greenwash and empty promises but not much delivery on the ground.”
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 3:[コピー]
コピーしました!
私は、ガーディアンの報道機関を喧伝して グリーンピースの動きは、ngoの 集団の中の「調査報道」をつくることに驚きません。結局、それはガーディアンの調査のリポーターとしての政治活動家グレン・グリーンウォルドを塗られません、それを見て、博学の工作員と辞めてかつて彼の雇い主に発表されたエドワード・スノーデンを意外なだけですか?2ですジャーナリズムをねじって多くの伝統的変化するニュースorg」を経験して、彼らのより多くのベテランのリポーターとエディタの給料を維持できなくなり、他の実体はすぐに空所を満たしました。私はマーケティングとの問題に精通した会社がつくられると内容シンジケートを持って莫大な量の多い方法について書かれました、効果として「メディア」の会社。私がどのようにngoニュース報道の印象的な量を生成するアイオープニングイベントをつくる彼らの能力の中で最も大胆で観察されました。ペタとグリーンピースと思います。この最新の動きは、グリーンピースによって確立したジャーナリストの研究とレポートを雇うために、彼らの 自身の利益のレンズを通して、単にこのニューメディアのパラダイムの自然な拡張である。ガーディアンに話して、グリーンピース英国のエグゼクティブ・ディレクター・ジョン・sauvenから:」であることを示している我々の意図について、我々はそれがどれくらい深刻です。我々がそれに我々の最高の人々のいくつかを置きました、そして、我々はそれを働かせる必要であるリソースのすべてのそれを与えます。」は、原文のチームを持っていると言った資金が利用できるようにするには大きい物語。「何ができるのかを調査し、問題のまわりで変化の動的です」と、彼は付け加えました。「それはフルのマネーロンダリングと空約束ではないが、多くの配達は地上にある世界でますます重要です。」
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: