Caesar ble feilinformert av en speider, og holdt sine menn tilbake. Sp翻訳 - Caesar ble feilinformert av en speider, og holdt sine menn tilbake. Sp日本語言う方法

Caesar ble feilinformert av en spei

Caesar ble feilinformert av en speider, og holdt si
ne menn tilbake. Speideren som kom til han
fortalte at det var helvetierne som hadde tatt kont
roll over fjellet.
107
Dette viste seg å være feil,
Labienus hadde gjort som beordret og holdt fjellet.
Caesar vegret seg fra å angripe og holdt
sine tropper tilbake til det var for sent og helvet
ierne hadde beveget seg bort fra området.
Labienus hadde fulgt Caesars ordre til punkt og pri
kke. Han hadde tatt fjellet og holdt sine
menn tilbake, og ventet på det avtalte signalet, og
da dette aldri kom forholdt Labienus seg
rolig i sin posisjon.
108
Labienus viste flere gode kvaliteter i denne hende
lsen. Han viste seg som god leder ved at han utførte sin plikt og holdt
sine menn tilbake da det avtalte signalet
ikke kom. Han viste sin militære dyktighet da han t
ok fjellet uten å bli oppdaget av fienden.
Han viste også evne til å forholde seg rolige i str
essende situasjoner og Caesars tillit verdig.
Man kan bare tenke seg den anspente stemningen oppe
på fjellet mens Labienus og omlag 10
000 menn ventet på et signal som aldri kom. Denne h
endelsen er et godt eksempel på at
Caesar var usikker og uerfaren i de første årene i
Gallia. En mann med Labienus erfaring var
derfor svært nyttig for ham.
Labienus’ fulle tittel blir, som tidligere nevnt, p
resentert i denne hendelsen.
109
I Loeb-teksten
har de en forklarende note til oversettelse av titt
elen
legatus pro-praetor
. Oversetteren har
valgt å oversette med “lieutenant-general and chief
of staff” i teksten, og i noten står det "...
that is to say deputy to governor and commander-in-
chief”.
110
Denne formen for oversettelser
virker mot sin hensikt. Jeg mener at å oversette an
tikke militære titler med moderne
militærtitler er å forvirre sine lesere. Det er ikk
e vanlig å oversette titler, og det blir ofte
misvisende. Dersom man skulle gjennomføre dette bur
de man også oversette
consul
med
”statsminister” og
senatores
med ”stortingsrepresentanter”. Dette vil bli tøyse
te, ikke alle ord
lar seg oversette til moderne språk. Titler og poli
tiske stillenger er typiske eksempler på dette.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
シーザーはスカウトによって誤解、バック
NEの男性を言い続けていた。彼に来たスカウトが
に接触
山のロールを持っていた人helvetierneあったことを語った。
107これが間違っている可能性があることが判明

ラビエヌスが命じたように行われ、山を守っていた。
シーザーは、攻撃からためらっと保管
彼の軍隊は、背中には、手遅れになるまでとHelvet
ierneは、エリアから離れて移動していた。
ラビエヌスは、ポイントおよびPRI
KKEにシーザーズ順を追っていた。彼は山を取られ、戻って自分の
人を保ち、これは彼自身の立場で
やすラビエヌスを与えないだろうと合意した信号、および
を待っていた。
108
ラビエヌスは、この5月
LSENのいくつかの優れた資質を示した。彼は彼の義務を行い、合意された信号
が来なかったときに彼の男性
背中を保つという点で、その優れた指導者を証明した。彼は軍の腕前を見せたとき、彼トン敵によって検出されることなく
OK山。
彼はまた、大きさに冷静さを保つ能力
essende状況やシーザーズ信頼に値することを示した。
1だけでそこに
アップ緊張した雰囲気を想像することができますラビエヌスと来なかった信号を待って約10
000人しばらく山。この時間
サフィックスは、その良い例です
シーザーは不明と
ガリアの最初の数年間に不慣れだった。ラビエヌス経験を持つ男が
したがって、彼に非常に有用であった。前述のように
ラビエヌス 'フルタイトルは、pが
このイベントで提示resentingされています。
109
私ローブテキスト
彼らはタイトルの翻訳
ELENに説明文を持っている
軍団長プロプラエトル
。翻訳者は
、テキストで "中将とのチーフスタッフ
"翻訳することを選択しましたとノートでそれは言う "...
その2つの副知事と司令官
と言うことです。"翻訳の
110
この形
逆効果と思われる。私は
を翻訳するとの軍事タイトルをダニと思う
近代的な軍事タイトルはタイトルを翻訳するですから
E一般的ではありません。彼の読者を混乱させることであり、それはしばしば誤解を招く
です。1このいがを運ぶした場合、彼らはまた


領事と翻訳
"内閣総理大臣"と

上院は "国会議員"とTores。これは、すべての単語が
現代の言語に翻訳されません、
TEをだますでしょう。タイトルとポーリ
素晴らしいスタイルより典型的な例。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
シーザー、スカウトによって誤解され、言う続けた
ne 男性戻る。彼に来たスカウト
現金ていた helvetierne だと私に言った
ロール オーバー山
105
これは間違いであることが判明
Labienus いた順序として行い続けた、山
攻撃からシーザー気力の無さし続けた
手遅れだったまで戻って軍と helvet
戦力現場から離れて移動していた。
。Labienus pri シーザーズ命令に従っていた
t。彼は持っていた山され保持彼ら
男性背中と合意した信号を待ってと
これ決して関連 Labienus に来た
その位置で穏やかな
108
Labienus これより良い品質である可能性があります示した
氷。彼は彼彼の義務を実行し、続けたという事実によって偉大な指導者として彼自身を示した
彼の男性は当時合意された信号
来なかった。彼は彼の軍事力を示したときに彼は t
敵によって検出されることがなく山 [ok] を
彼はまた、str で穏やかに対処する能力を示した
essende 状況とシーザーズ信頼に値する。
1 つを緊張ムードを想像することができます
Labienus と約 10 中山
000 人が来たことはない信号を待っていた。この h
拡張子がその良い例
シーザーは不明との最初の数年間で経験の浅い、
Gallia。Labienus の経験を持つ男だった
従って彼のため非常に便利です。
Labienus の完全なタイトルは、前に述べられた p
このイベントで resentert

ローブ 109 テキストで
外観の翻訳に注記がある
elen legatus プロ praetor

。翻訳者が
で翻訳することを選択"中将とチーフ
スタッフの"テキストで、いう注意」...
と言うことです、副知事および最高司令官に"
".
1 1 0
翻訳のこの形態
逆効果を生じると思われます。私は変換することを信じて、
近代的な軍事タイトル カチカチ音をたてる
軍事タイトルは、読者を混乱させる。それはない
のタイトルとそれを翻訳する通常のメールは、しばしば
誤解を招く。このケージを実装する 1 つの場合
彼らも翻訳
領事

「総理大臣」と、senatores

「政治家」と。これは浮気されます
紅茶、すべてではない単語
現代言語に翻訳することができます。タイトルと poli
atic まだ牧草地は、この典型的な例です。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: