inkar edənlər üçün bir başqa mənəvi əzabdır. Çünki dünyada möminlərə tanınan imkanlar və fürsətlər özlərinə də verilmişdir. Ancaq onlar dünya həyatının keçici mənfəətlərindən faydalana uğruna, belə belə cənnəti itirmişlər. Dünyanın qısa bir sınaq yeri olduğu, axirətin əsl həyat olduğu xatırladıldığı halda bunu anlamazlıqdan gəlmişlər. Bu görə dünyada axirət üçün qazanclı ola biləcək xeyirlər işlememişlerdir. Halbuki Allahın əmr etdiyi gözəl əxlaqı yaşamaq, saleh bir mömin olmaq, yalnız səmimi bir niyyət etmək və bu niyyətdə iradə göstərməklə hər insan üçün mümkündür. İşdə bütün bunları düşünmək inkar edənlərin içindəki peşmanlığı daha da artırır. Allah bir ayədə, "Yoxsa pisliklərə batıb-yara alanlar, özlərini iman edib saleh əməllərdə olanlar kimi tutacağımızı güman edirlər? Həyatları və ölümləri bir mi olacaq? Nə pis hökm verirlər." (Casiyə surəsi, 21) şəklində buyuraraq hər kəsin həyat şəklinə görə yalnız haqq etdiyi qarşılığı alacağını xəbər verir.
結果 (
日本語) 1:
[コピー]コピーしました!
inkar edənlər üçün bir başqa mənəvi əzabdır. Çünki dünyada möminlərə tanınan imkanlar və fürsətlər özlərinə də verilmişdir. Ancaq onlar dünya həyatının keçici mənfəətlərindən faydalana uğruna, belə belə cənnəti itirmişlər. Dünyanın qısa bir sınaq yeri olduğu, axirətin əsl həyat olduğu xatırladıldığı halda bunu anlamazlıqdan gəlmişlər. Bu görə dünyada axirət üçün qazanclı ola biləcək xeyirlər işlememişlerdir. Halbuki Allahın əmr etdiyi gözəl əxlaqı yaşamaq, saleh bir mömin olmaq, yalnız səmimi bir niyyət etmək və bu niyyətdə iradə göstərməklə hər insan üçün mümkündür. İşdə bütün bunları düşünmək inkar edənlərin içindəki peşmanlığı daha da artırır. Allah bir ayədə, "Yoxsa pisliklərə batıb-yara alanlar, özlərini iman edib saleh əməllərdə olanlar kimi tutacağımızı güman edirlər? Həyatları və ölümləri bir mi olacaq? Nə pis hökm verirlər." (Casiyə surəsi, 21) şəklində buyuraraq hər kəsin həyat şəklinə görə yalnız haqq etdiyi qarşılığı alacağını xəbər verir.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
