Bodor Ádám 1936. február 22-én, Kolozsvárott született református, fel翻訳 - Bodor Ádám 1936. február 22-én, Kolozsvárott született református, fel日本語言う方法

Bodor Ádám 1936. február 22-én, Kol

Bodor Ádám 1936. február 22-én, Kolozsvárott született református, felső-középosztálybeli családban. Édesanyja, a székely Tóháti Ida felmenői között számos tisztviselőt találunk. Ez az életpálya az örmény-magyar földbirtokos apai ágtól sem állt távol. Bankigazgató édesapját, a mérsékelten konzervatív, hívő, nagy tekintélyű Bodor Bertalant 1944-ben a budapesti székhelyű Országos Pénzintézeti Központ és a Pesti Takarékpénztár és Hitelbank élére helyezték. A háború után meghívták a debreceni kormányba, de a család inkább visszatelepült Kolozsvárra. Erdély vallási és kulturális sokszínűsége, a magyar, a szász és a román kultúra szétválaszthatatlan keveredése, s egyszersmind a közeg kelet-európai letargikussága, szegénysége, kiszolgáltatottsága jelentett meghatározó élményt a későbbi író számára, műveiben részint ezt a kettősséget igyekszik megragadni.



Kolozsvárott a kommunista hatalomátvétel után más jómódú családokhoz hasonlóan Bodorékra is a nélkülözés évtizedei vártak. Először a családi villát kellett elhagyniuk, majd a koros apát koholt vádak alapján elítélték a Márton Áron-féle politikai perben, és csak 1955-ben engedték szabadon. 1952-ben magát Bodor Ádámot, a Református Kollégium diákját is letartóztatták államellenes szervezkedésért. Társaival együtt egyikük állami kitüntetésben részesülő apjának közbenjárására szabadult két év után. Egy évig gyári munkásként dolgozott, majd inkább óvatosságból és kényszerűségből, mintsem mély vallásosságtól indíttatva világi szak helyett a református teológiára iratkozott be. 1960-ban végzett, és a kolozsvári egyházkerületi levéltárban alkalmazták, jóformán éhbérért. 1964 és 1968 között egy másoló-fordító irodában dolgozott szülővárosában.



Karcolatokat és novellákat 1965-től kezdett publikálni az Utunkban, e korai művek Hemingway hatását mutatják. A Forrás-könyvsorozatban, 1969-ben megjelent első novelláskötete is A tanú címmel, ettől kezdve az első Forrás-nemzedék tagjaként tartják számon. Noha műgonddal kimunkált rövidprózáinak esztétikai értékét írásban nem sokan kérdőjelezték meg, és általában elismerő kritikákat kapott, az irodalmi és a közélet némely potentátja olykor olvasói levelek mögé bújva, máskor televíziós műsor keretében diákokkal elmondatva jelezte fenntartásait aziránt, hogy Bodor Ádám nem tartja szem előtt a szocialista realizmus követelményeit. Mivel politikai okokból a sajtóban nem foglalkoztathatták, szabadfoglalkozású íróként tevékenykedett. A hetvenes évek elején Bacsó Péter és Fábri Zoltán egyaránt filmet készített egy-egy novellája alapján. 1974-ben a Kriterion kiadta második kötetét (Plusz-mínusz egy nap), majd 1978-ban megjelent a Megérkezés északra is. Első magyarországi könyvét, a Milyen is egy hágó? című válogatást a Magvető adta közre 1980-ban, amit nem sokkal később máig utolsó Romániában megjelent magyar nyelvű kötete, A Zangezur hegység (1981) követett. Ebbe újabb keletű novelláit gyűjtötte össze.



Mivel a hetvenes évek végétől Erdélyben lehetőségei íróként egyre inkább beszűkülni látszottak, és életfeltételei nehezedtek, 1982-ben áttelepült Magyarországra. 1984-től a Magvető szerkesztője lett, újabb novelláskötete mégis – vagy épp ezért – a konkurens Szépirodalmi Könyvkiadónál jelent meg. Az Eufrátesz Babilonnál (1985) már megmozgatta a jobb szemű anyaországi kritikusokat: Balassa Péter ekkor nevezi Bodor Ádámot kitüntetően a magyar novellistának. Az igazi áttörést azonban mégis csak a Holmi novellapályázatán nyert első díj, valamint a Sinistra körzet (Magvető, 1992) című alkotás megjelenése jelentette, amit Bodor eddigi fő műveként tart számon az irodalomtörténet. Ebben a totalitárius rendszer működésmódját mutatja be egy erősen behatárolt, kevés szereplős, groteszk világban, mély iróniával és fekete humorral. A regény és a novellafüzér keresztezéséből született írás műfaji besorolásának kérdése máig tartó vitákat gerjesztett kritikusi körökben.



Az érsek látogatása (Magvető, 1999) hasonlóan átmeneti műfajú, de nemcsak ebben folytatója a Sinistrának: a helyszín a körzetre emlékeztet, egyik-másik alak onnan ismerős, és az írásmód sem különbözik lényegesen. A kritikusok ezúttal azonban nem voltak egyöntetűen lelkesek: bár vannak, akik az első regény méltó párjaként tekintenek a műre, mások könnyedebb hangvétele és kevésbé komplex struktúrája miatt bírálták.



A közmondásosan kevés szavú, zárkózott írót Balla Zsófia vette rá egy rádióinterjúra, és ennek átdolgozott, kibővített változatából született A börtön szaga (Magvető, 2001), amelyben Bodor Ádám életéről, műveiről vall.



A Verhovina madarai. Változatok végnapokra (2011) a korábbi két regény világát teremti újra, hasonló prózapoétikai módszerekkel. A katasztrófa sújtotta, pontosan meghatározhatatlan vidék jellegzetes figuráit, magatartásmódjait és nyomasztó élethelyzeteit azonban a korábbiakhoz képest első olvasásra is nyilvánvalóbb fekete humorral eleveníti meg, még inkább exponálva remény és reménytelenség feloldhatatlan feszültségét. Bodor Ádám e művével bi
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
Ádám Bodor、19362 月 22 日生まれ Kolozsvar 彼は、アッパー ミドル クラスの家族を改革した後。彼の母親、井田 stigand Annubis Ta SETI の公式の数。これはキャリア アルメニア語ハンガリー語セクションではなかった彼女の父の。彼の父、ブダペストで尊敬を 1944 年に適度に保守的な信者で銀行の支店長は、Bodor ヒエロニムス国立銀行センター害虫貯蓄銀行と商業銀行のトップがベース。戦争の後、彼は、政府に招待されたが、家族は、クルージュに visszatelepült を好みます。トランシルヴァニア地方の宗教的、文化的多様性、ハンガリー語、サクソン、ルーマニアの文化は、分離と貧困、脆弱性を決定する東ヨーロッパの中型 letargikussága の存在後ライターの仕事の経験を報告、この二重性をキャプチャしようとしていた。 Bodorékra のような他の裕福な家族の Piarist 大学で共産主義の買収後剥奪の十年をあった。ねつ造料金に基づいて高齢者続く家族の別荘を出発しなければならなかったの初めては政治行動と 1955 年にのみリリースのアボット マーティン種類の有罪判決を受けた。アダム Bodor、改良された大学団体の 1952 年に自身も不穏な szervezkedésért で逮捕されました。それらの 1 つに沿って仲間の受信状態名誉の彼の父の執り成しは、2 年後解放されました。工場の労働者に 1 年間勤務、その後必要性よりもむしろ深いと vallásosságtól の問題としてより私は大学の学位プログラムではなく、世俗的な。1960 年に、egyházkerületi のアーカイブ、ほぼ éhbérért。1964 年と 1968年の間コピー翻訳事務所は、彼の故郷で働いていた。 Karcolatokat és novellákat 1965-től kezdett publikálni az Utunkban, e korai művek Hemingway hatását mutatják. A Forrás-könyvsorozatban, 1969-ben megjelent első novelláskötete is A tanú címmel, ettől kezdve az első Forrás-nemzedék tagjaként tartják számon. Noha műgonddal kimunkált rövidprózáinak esztétikai értékét írásban nem sokan kérdőjelezték meg, és általában elismerő kritikákat kapott, az irodalmi és a közélet némely potentátja olykor olvasói levelek mögé bújva, máskor televíziós műsor keretében diákokkal elmondatva jelezte fenntartásait aziránt, hogy Bodor Ádám nem tartja szem előtt a szocialista realizmus követelményeit. Mivel politikai okokból a sajtóban nem foglalkoztathatták, szabadfoglalkozású íróként tevékenykedett. A hetvenes évek elején Bacsó Péter és Fábri Zoltán egyaránt filmet készített egy-egy novellája alapján. 1974-ben a Kriterion kiadta második kötetét (Plusz-mínusz egy nap), majd 1978-ban megjelent a Megérkezés északra is. Első magyarországi könyvét, a Milyen is egy hágó? című válogatást a Magvető adta közre 1980-ban, amit nem sokkal később máig utolsó Romániában megjelent magyar nyelvű kötete, A Zangezur hegység (1981) követett. Ebbe újabb keletű novelláit gyűjtötte össze. トランシルヴァニアの可能性、1970 年代の終わり以来作家見えたますます beszűkülni、生活の条件を強調し、1982 年にハンガリーに移動します。1984 年以来彼は-新しい種子コレクションの編集者になったまたはだから-は文学的な出版社します。ユーフラテス川 Babilonnál (1985 年) は、首都圏の批評家から右の穀物: ピーター Balassa、ハンガリーの novellistának kitüntetően アダム Bodor を呼び出します。本当画期的なしかし、まだ novellapályázatán と同様、シニストラ (種子、1992年)、芸術作品で優勝のもの、発売日の記録文学史のバガルコートの主要な排水。全体主義体制のこのアイデアは、非常に制限、ショートハンド、グロテスクな世界、深い皮肉とブラック ユーモアを提示します。小説と novellafüzér の交差点はいくつかの四分の一を持続的なジャンル分類論争燃料質問を書く生まれ。 大司教の館訪問 (種子、1999年) だけでなく、Sinistrának にこの中間の後継者が、ジャンル: 1 つひとつからおなじみの市町村のサイトを形成してから実質的に違いはありません。ただし、今回は評論家ではなかった満場一致で熱狂的な: いくつかの最初の小説に値する作品であるとみなされる人、他の人はより軽い調子として請求され、小さく複雑な構造のために批判されています。 採用された弟が szavú、少し離れてライター rádióinterjúra Srihari、この改訂増補版を取り、どのアダム Bodor の生活、彼女の作品の中の刑務所の悪臭 (種子、2001年)、生まれ。 Verhovina の鳥。バージョン végnapokra (2011 年) は再び、prózapoétikai メソッドに類似した世界前の 2 つの小説を確立します。最初の読書はブラック ユーモア作家の証拠がいなくなって代表の値、ただし、élethelyzeteit magatartásmódjait と圧倒的な災害まったく目立たない田舎復活希望と絶望はさらに不溶性。この bi を示すアダム Bodor
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
アダムBodorの、1936年2月22日は- 私はクルージュプロテスタント、アッパーに生まれた彼女- 中産階級の家庭。彼の母親、井田セーケイTóhátiは無罪彼女をからの職員の数、彼女が発見されました。これは、アルメニアのキャリアである- ハンガリーの土地所有者の父親が離れて任意のブランチからでした。銀行の支店長の父、適度な保守的、呼び出し彼女を、高い評価を受けてイエス1944年Bodorのバーソロミューは- 家庭ブダペストに、イエスは金融機関や害虫の貯蓄と信用銀行ヘッドのためのナショナルセンターを置きました。戦争の後、彼らはデブレツェン政府に招待されたのではなく、家族が戻っクルージュに移動しました。トランシルヴァニア、宗教的、文化的多様性イエスハンガリー語、ハンガリー語、サクソンとルーマニアの文化は切っても切れないミックスされ、また、メディア、東のために- ヨーロッパletargikussága、貧困、脆弱性はナイフのための経験を定義する報告、彼は作家をBBI、mはイエスの2その部分で維持としての彼の繁栄は捕獲しようとしている。クルージュの欠乏は、他の裕福な家族もBodorékraのように、共産主義の引き継ぎの後十年を待っていました。ことができ、彼はかつての家族の別荘を残していた、古い父はアーロン・マーティンの製作罪で有罪判決を受けた- 政治裁判の種類、およびのみ1955年- リリースされました。1952は- 彼のアダムBodorのでは、改革派カレッジszervezkedésért彼の学生は、反国家のために逮捕されました。彼の仲間とそのうちの一つは、状態の栄誉を受け、彼の2年後に父の執り成しが解放されました。年のために彼は工場労働者として働いていた、そしてより多くの予防措置や強制イエスに、彼はむしろ専門家によって動機付け深い宗教ではなく、在籍改革の世俗的な神学よりリットル。1960 - 彼女が卒業し、クルージュ教区のアーカイブで、ほとんど飢餓賃金を使用しました。1964年から1968年の間で、コピー- 翻訳会社働く親彼の都市。傷や連1965 - トン彼lは、我々の方法では、この初期のm個の公開を始めたイエスのショーヘミングウェイの効果を。ソース- 1969年ブックシリーズ- 最初に出版された彼の短編小説のコレクションは証人名前が付いていますが、ETT 彼女を最初リットルから彼のソースを- 考えの世代のメンバーとして。メートルながらイエス巧妙に作成されたrövidprózáinakの美的価値が書いて多くの人々は聞かないで、彼が示され、しばしば認め、彼が絶賛、時には読者の手紙の後ろに隠れて、いくつかの有力者で文学や公的生活、テレビの他の時間受け取ったイエスのBodorのに予約コミットメントを表明しelmondatva生徒のフレームワークセットをアダムはに目を保つ彼の社会主義リアリズムの事前要件。foglalkoztathattákされていないプレスでの政治的な理由のために、彼はフリーランスのライターとして働いていました。70年代前半Bacsóピーターとゾルタン・ファブリでは、両方のは、映画を作った- 短編小説に基づいて。1974 - Kriterionでは、第二のボリューム(プラスリリースしました- マイナス1日)、その後、1978年に- だけでなく、到着の北に現れました。取得彼のハンガリー語の本、峠とは何ですか?アドレスU の種子の選択、彼女は1980年に出版された- ものではありません長いナイフで彼は最後のルーマニアでハンガリー語に登場BBまだあるイエスのボリューム、Zangezur山(1981)が続きます。この新しい東U 短編小説工イエスJtötteは一緒。70年代後半、以来、彼にトランシルバニアリットル彼についてのより多くの話作家としての施設がイエスの進行が登場し、1982年、ピニングの条件を生きている- 彼はハンガリーに移動しました。1984 - トン彼リットルの種子を彼の編集者、彼はJEになった、さらに別の短編小説のコレクション- あるいは、なぜ- 競合ノンフィクション出版社が出版しました。ユーフラテス川にバビロン(1985)の右目に移動されたイエスの本土評論家:ピーター・バラッサアダムBodorのは称えるために任命される彼女を、ハンガリーnovellistánakを。本当のブレークスルーは、しかし、まだストックホルム・ノヴェッラの最初の競争勝った彼の電荷、およびシニストラ部門(の種子彼の、1992)、タイトルイエスはBodorのFいままで、リリースの作成 ​​を発表した彼メートルのイエスのvekéntは文学史にみなされています。全体主義体制では、イエスの操作強力な方法提示彼はいくつかの俳優で、かなり限定されたが、彼​​のグロテスクな世界、深い皮肉とブラックユーモア。小説や短編小説の花輪が交差する彼女を、私はメートルの書いたイエス。現在の論争がクリティカル円を生成するまで、問題の人種的分類を大司教の訪問(の種子彼の、過渡メートルのように1999)イエスの部門のサイトでは、リコール:種だけでなく、Sinistránakのこの継続で1 - もう一つの姿が知っている彼の秒、書き込みは有意差はありません。批評家が、この時、彼らはドレッシングではありませんでしたイエス熱狂的なエン:誰が最初にされているいくつかありますが、彼​​だと見られている小説は立派な相手であるイエスが離れては、他の人がいるため軽くトーンとあまり複雑な構造を批判した。ことわざ少し-話、予約された作家Zsófiaバッラはrádióinterjúraを取り出し、その改訂クソ彼女がバージョン拡張は刑務所(の種子の匂いだった彼の、2001年)、アダムBodorの寿命によって彼L、M イエスVeiraを彼リットルの宗教。Verhovina鳥を。Végnapokra変奏曲(2011年)前の2つの小説は、世界を再現同様の方法をprózapoétikai。災 ​​害が行動や生活悲惨な状況の方法の正確不特定農村特性数字をヒットしている、しかし、先の第1と比較して、彼はブラックユーモアがあっても、より希望と絶望解決できない緊張にさらさ速く明らかであるお読みください。アダムBodorの全角イエスのすべての双方向アドレス























翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: