pourtant la peur au ventre...
Oui, y compris quand il affronte le 100e mondial, on le sent très inquiet dans les vestiaires alors même qu’une défaite est impossible. Il est très atypique de ce point de vue. Sa remise en question est quotidienne. Mais sur le court, il a un mental et une combativité à toute épreuve. Il est dur au mal, il repousse ses limites au maximum, c’est en cela qu’il est incroyable.
Vous reconnaissez d’ailleurs ne pas avoir la caisse d’un Nadal ou d’un Djokovic qui montrent une puissance de jeu et une faculté de récupération hors normes. Diriez-vous que ce sont des extra-terrestres ?
Oui. Ce n’est pas parce que je dis que ce sont des extra-terrestres que je ne peux pas les battre, mais c’est sûr qu’ils ont une caisse et des parcours incroyables. Rafael Nadal a remporté son premier Roland-Garros à 19 ans. Il est physiquement nettement supérieur à Agassi ou Sampras, les deux meilleurs joueurs du circuit avant lui. Il est exceptionnel.
Mais alors, comment rivaliser avec un Nadal par exemple ?
Il faut proposer autre chose qu’un combat physique, l’entraîner sur un autre terrain, l’attaquer le plus possible, saisir la balle plus tôt, monter au filet, raccourcir les échanges. C’est sûr que si tu prends Nadal du fond de court pendant cinq sets à Roland-Garros, c’est très difficile, en raison précisément de ce physique.
Vous, vous y croyez à une victoire sur l’ogre Nadal ?
J’y crois, oui, bien sûr. C’est sûr que j’aimerais finir ma carrière sur une victoire contre lui. On se connaît depuis toujours, on a 15 jours de différence, et même si maintenant je suis un peu dans son rétro, on ne peut pas dire le contraire, nous sommes amis.
Quand vous vous amusez à dire que vous avez plus de chance de battre Nadal sur Playstation que sur un court, êtes-vous conscient de ne pas doper vos chances en disant cela ?
Il m’arrive de dire des bêtises. Mais sincèrement, je sais que j’en suis capable, même s’il m’a battu douze ou treize fois d’affilée et qu’à chaque fois, c’était pénible.
結果 (
日本語) 1:
[コピー]コピーしました!
pourtant la peur au ventre...Oui, y compris quand il affronte le 100e mondial, on le sent très inquiet dans les vestiaires alors même qu’une défaite est impossible. Il est très atypique de ce point de vue. Sa remise en question est quotidienne. Mais sur le court, il a un mental et une combativité à toute épreuve. Il est dur au mal, il repousse ses limites au maximum, c’est en cela qu’il est incroyable. Vous reconnaissez d’ailleurs ne pas avoir la caisse d’un Nadal ou d’un Djokovic qui montrent une puissance de jeu et une faculté de récupération hors normes. Diriez-vous que ce sont des extra-terrestres ?Oui. Ce n’est pas parce que je dis que ce sont des extra-terrestres que je ne peux pas les battre, mais c’est sûr qu’ils ont une caisse et des parcours incroyables. Rafael Nadal a remporté son premier Roland-Garros à 19 ans. Il est physiquement nettement supérieur à Agassi ou Sampras, les deux meilleurs joueurs du circuit avant lui. Il est exceptionnel. Mais alors, comment rivaliser avec un Nadal par exemple ?Il faut proposer autre chose qu’un combat physique, l’entraîner sur un autre terrain, l’attaquer le plus possible, saisir la balle plus tôt, monter au filet, raccourcir les échanges. C’est sûr que si tu prends Nadal du fond de court pendant cinq sets à Roland-Garros, c’est très difficile, en raison précisément de ce physique. ナダル鬼の勝利を信じる、か。私は信じて、はい、もちろん。間違いなく、彼に対する勝利に私のキャリアを終わらせることにします我々 はそこの違いの 15 日間はいつも、たとえ今私は少し彼のレトロで、言うことはできませんそれ以外の場合、友達を知っています。 言って楽しんでいる背の低い、これと言ってチャンスを高めるあなたの知っていないことは、プレイ ステーションでナダルを破ってより多くのチャンスがあるか。私はナンセンスと言うに発生します。しかし、心から、私は知っている私が、場合でも、彼は私を暴行して 12 または 13 回行のたびに、苦痛だった。
翻訳されて、しばらくお待ちください..